Product Code Database
Example Keywords: gps -robots $81-145
barcode-scavenger
   » » Wiki: Judah Halevi
Tag Wiki 'Judah Halevi'.
Tag

Judah haLevi (also Yehuda Halevi or ha-Levi; ; ; c. 1075 – 1141) was a poet, physician and . Halevi is considered one of the greatest Hebrew poets and is celebrated for his secular and religious poems, many of which appear in present-day .

(2025). 9780199697762, Oxford University Press..

Judah haLevi was born in , in the region of , then part of . Although little is known about his early life or education, it is clear that he was well-versed in Arabic, Hebrew, and classical sciences including medicine and . In his youth, he began composing Hebrew poetry, and his reputation eventually reached Moses ibn Ezra in . After initial difficulties in traveling due to political shifts, haLevi was able to establish literary connections across major Jewish centers in al-Andalus.

HaLevi's poetic corpus includes a wide array of genres, including panegyrics, friendship poems, wine songs, riddles, didactic verse, and wedding poems. However, he is best remembered for his "" which powerfully express longing for the Land of Israel. Among the most enduring is Tziyyon ha-lo tishali ("Zion, do you not inquire?"), which became part of liturgy and was imitated widely. Another famous poem, ("My Heart is in the East"), articulates his internal conflict between the comforts of Spain and his spiritual connection to , contrasting the "West" (Spain) with the "East" (Israel). In addition to poetry, HaLevi wrote a philosophical treatise commonly known as , which presents a polemical defense of . The speaker affirms the truth of revealed religion and argues for the spiritual centrality of the Jewish people and their unique connection to the Land of Israel.

Late in life, Judah HaLevi resolved to leave Spain and settle in the Holy Land. He reached Egypt in 1140, where he was warmly received and remained in for a year at the request of admirers. In 1141, he sailed for the Land of Israel (at that point the Kingdom of Jerusalem) though he likely died shortly after, possibly at sea or near the gates of .


Biography
Judah ben Samuel ha-Levi was born either in Toledo or Tudela, both then under Almoravid rule, between 1075 and 1080. The confusion surrounding his place of birth arises from unclear text in a manuscript. Both cities were under Muslim control when he grew up but were conquered by Christian rulers during his lifetime; Toledo by Alfonso VI in 1085, and Tudela by Alfonso the Battler in 1118.

Halevi likely received a comprehensive education in Jewish texts (including both the and ), the Arabic language, and the sciences, including as medicine, mathematics, and philosophy. As a youth, he traveled to , the main center of Jewish literary and intellectual life at the time. There he modeled work after Moses Ibn Ezra for a competition, sparking recognition for Halevi's aptitude as a poet as well as a close friendship with Ibn Ezra. As an adult he was a physician and an active participant in trade and Jewish communal affairs. He was in contact with both Jewish and non-Jewish nobles and dignitaries within Spain and around the world. While in Toledo, he supported himself by practicing medicine. He and Abraham ibn Ezra were well acquainted and the latter quoted Halevi on multiple occasions in his commentary on .

Like other Jewish poets during the "Golden Age of Jewish culture" of the 10th to 12th century, he employed the patterns and themes of Arabic poetry. His themes embrace all those that were current among Hebrew poets: praise of friends and notable figures, reflections on fate, youth and ageing, expressions of friendship and love, wine and celebration, didactic verse, wedding compositions, poetic riddles, and poems centred on longing for the Land of Israel. His poetry is distinguished by special attention to acoustic effect and wit.

Ha-Levi had at least one daughter, reportedly a poet herself, who married Isaac Ibn Ezra, son of Abraham Ibn Ezra.


Journey to the Holy Land
Although he occupied an honored position as a physician, intellectual, and communal leader, Halevi was stirred to attempt a perilous journey to spend his final days in the Land of Israel. In his treatise known as the , he argues that the presence of the God of Israel is most palpable in the Land of Israel (Kingdom of Jerusalem at the time), and it is therefore ideal and most religiously fulfilling for Jews to live there. He ends the dialogue with the rabbi deciding to leave for Jerusalem, as Halevi himself would.

Halevi planned to make his own : a trip believed to allow spiritual ascension by going "up" to the land. His deep passion for Israel eventually overpowered his hesitation and concerns about leaving his friends, family and status to live under difficult Crusader rule. Additionally, the uncertainties of Jewish communal status and favor within the government during the period of the may have caused him to consider the future security of Jews in the .

Halevi's journey is viewed as either a personal religious pilgrimage or as an urging to the diaspora to abandon their cultural synthesis of Graeco-Arabic-Iberian culture, the former being the Diasporist, the latter a Zionist interpretation.

On September 8, 1140, Halevi arrived in Alexandria, where he was greeted enthusiastically by friends and admirers. He then went to , where he visited several dignitaries and friends. Returning to Alexandria in the spring, Halevi was reportedly denounced and sued by an apostate who claimed Halevi sought to force him to return to Judaism by withholding money belonging to him, though he was reportedly acquitted through his connections and through legal subterfuge. Halevi's ship set sail from Egypt on May 14, 1141; a letter from Abu Nasr ben Avraham to Halfon ben Netanel dated November 12, 1141 suggests Halevi died in July or August. It is uncertain if he arrived safely in Jerusalem or if his departure was delayed and he died in Egypt, but it can may be reasonably assumed that he was able to reach Palestine in this time.

Legend also has it that Halevi was trampled by an Arab horseman as he arrived in Jerusalem, with the first account found within a Hebrew miscellany published around 450 years after Halevi's presumed death. According to the sixteenth century legend, he died as a martyr while reciting his composition "" in front of the gates of . An 1141 letter to a prominent rabbi in Damascus also potentially refers to Halevi's death at the gates of Jerusalem. As only fragments are preserved of this letter, it's unclear whether the writer is discussing Halevi or another Jew. Raymond P. Scheindlin notes that "the legend of his martyrdom, combined with the prominence of the Land of Israel in his life and works, invested his image with a mystique that had an important afterlife in Zionist literature."

Documents that remain from Halevi's last years are to his various hosts in Egypt and explorations of his religious motivations for his aliyah, preserved in the . Some contain imaginary details of the voyage, such as descriptions of a turbulent sea that express trepidation for the journey but hope for the spiritual light that might follow. Poems and letters bearing on Halevi's journey are translated and explicated in Raymond P. Scheindlin, The Song of the Distant Dove (Oxford University Press, 2007).


Burial
The traditional tombs of Judah Halevi and Abraham ibn Ezra are located in , a village in the .


Poetry
Halevi's work covers common subjects in Spanish Hebrew poetry using forms and artistic patterns of secular and religious poetry. Some formats include the , the , and poems utilizing , classical patterns and the recently invented patterns. About 800 of his poems are known to us today. The scholar Jose de la Fuente Salvat elevates Halevi to the "most important poet in Judaism of all times". He composed in Hebrew with containing and ."Miscelánea internacional sobre las jaryas mozárabes." I: S. M. stern: "some textual notes on the romance jaryas." - II: Juan corominas: "para la interpretaci'n jaryas recién halladas (ms. G. S. colin)." III: I. S. révah: Note sur mot "matrana" (garcía gómez, jaryas nos XVIII et XIX). (1953). Al-Andalus, 18(1), 133.


Diwan
Shortly after his death, his poetry was collected into a dīwān, apparently in Egypt and based on smaller collections of his poetry already in circulation. His diwan was edited and published by Haim (Henrik) Bródy in four volumes from 1895 to 1904. Bródy's edition divides ha-Levi's work as follows:

  1. Poems about friendship and laudatory poems ( shirei yedidut veshirei hakavod): 138 poems.
  2. Pieces of correspondence in rhymed prose ( mikhtavim): 7 pieces.
  3. Love poems ( shirei ahavah): 66 poems.
  4. Elegies ( kol bochim; kinot v'hespedim): 43 pieces.
  5. Elevation of the soul to Zion; traveling poems ( massa nefesh tziyonah; shirei tziyon veshirei massa): 23 poems.
  6. Riddle poems ( ḥidot): 49 poems.
  7. Other poems ( she'erit Yehudah; shirim shonim): 120 poems.


Secular poetry
Judah's secular or non-religious poetry is composed of poems of friendship, love, humor, and eulogy. by Judah have also been preserved, as well as verses relating to his vocational work as a physician. Halevi's prayer for the physician was first translated into English in 1924:

"My God, heal me and I shall be healed.
Let not Thine anger be kindled against me so that I be consumed.
My medicines are from you, whether good
Or evil, whether strong or weak.
It is Thou who shalt choose, not I.
Of Thy knowledge is the evil and the fair.
Not upon my power of healing I rely.
Only for Thine healing do I watch."


Friendship
Even in Judah's youth, a large number of illustrious men gathered around him, like Levi al-Tabban of , the aged poet Judah ben Abun, Judah ibn Ghayyat of Granada, Moses ibn Ezra and his brothers Judah, Joseph, and Isaac, the vizier Abu al-Hasan, Meïr ibn Kamnial, the physician and poet Solomon ben Mu'allam of Seville, besides his schoolmates Joseph ibn Migas and Baruch Albalia and the grammarian Abraham ibn Ezra.

In Córdoba, Judah addressed a touching farewell poem to Joseph ibn Ẓaddiḳ, the philosopher and poet. In Egypt, celebrated men vied with one another in entertaining him, his reception was a veritable triumph. Here his particular friends were Aaron ben Jeshua Alamani in Alexandria, the nagid Samuel ben Hananiah in , Halfon ha-Levi in Damietta, and an unknown man in Tyre, probably his last friend. In their sorrow and joy, in the creative spirit and all that moved the souls of these men, Judah sympathetically shared; as he says in the beginning of a short poem: "My heart belongs to you, ye noble souls, who draw me to you with bonds of love".


Elegy
Especially tender and plaintive is Judah's tone in his elegies. He often utilized the form and meditated on death and fate. Many of them are dedicated to friends such as the brothers Judah (Nos. 19, 20), Isaac (No. 21), and Moses ibn Ezra (No. 16), R. Baruch (Nos. 23, 28), Meïr ibn Migas (No. 27), , head of the yeshiva in Lucena, Cordoba (No. 14), and others. In the case of Solomon ibn Farissol, who was murdered on May 3, 1108, Judah suddenly changed his poem of eulogy (Nos. 11, 22) into one of lamentation (Nos. 12, 13, 93 et seq.).

Child mortality due to plague was high in Judah's time and the historical record contains five elegies that mourn the death of a child. Biographer Hillel Halkin hypothesizes that at least one of these honors one of Judah's children who did not reach adulthood and who is lost to history.


Love
Joyous, careless youth, and merry, happy delight in life find their expression in his love-songs, many of which are . In Egypt, where the muse of his youth found a glorious "Indian summer" in the circle of his friends, he wrote his "swan-song": "Wondrous is this land to see, With perfume its meadows laden, But more fair than all to me Is yon slender, gentle maiden. Ah, Time's swift flight I fain would stay, Forgetting that my locks are gray."

Many of his poems are addressed to a gazelle or deer according to the custom in al-Andalus, and his oeuvre includes homoerotic poems such as "That Day While I Had Him" and "To Ibn Al-Mu'allim." They follow established themes in Arabic and Hebrew poetry such as the yearning of the lover contrasted with the cruelty of the beloved, who possesses a shining countenance. It is unknown whether this work reflects personal experience or artistic tradition.


Riddles
Judah is noted as the most prolific composer of Hebrew riddles, with a corpus of at least sixty-seven riddles, some of which survive in his own hand, and even in draft form, though only a few have been translated into English. Judah's riddles are mostly short, monorhyme compositions on concrete subjects such as everyday objects, animals and plants, or a name or word. One example is the following: "What is it that's blind with an eye in its head, but the race of mankind its use can not spare; spends all its life in clothing the dead, but always itself is naked and bare?"


Religious poetry

Shirei Zion (Songs of Zion)
Halevi's attachment to the Jewish people is a significant theme in his religious poetry; he identifies his sufferings and hopes with that of the broader group. Like the authors of the , he sinks his own identity in the wider one of the people of Israel, so that it is not always easy to distinguish the personality of the speaker. Though his impassioned call to his contemporaries to return to might have been received with indifference, or even with mockery; his own decision to go to Jerusalem never wavered. "Can we hope for any other refuge either in the East or in the West where we may dwell in safety?" he exclaims to one of his opponents (ib.). His give voice both to the Jewish people as a whole and to each individual Jew, and he never lost faith in the eventual deliverance and redemption of Israel and his people:

"Lo! Sun and moon, these minister for aye; The laws of day and night cease nevermore: Given for signs to Jacob's seed that they Shall ever be a nation — till these be o'er. If with His left hand He should thrust away, Lo! with His right hand He shall draw them nigh."

One of his Zionides, Tziyyon ha-lo tishali (), laments the destruction of the temple and puts forth the dream of redemption. It is also one of the most famous Jews recite on Tisha B'Av:

Zion, wilt thou not ask if peace's wing / Shadows the captives that ensue thy peace / Left lonely from thine ancient shepherding? Lo! west and east and north and south — world-wide / All those from far and near, without surcease / Salute thee: Peace and Peace from every side.
Halevi's poems of longing for Israel like () juxtapose love and pain, and dream and reality to express the distance between Spain and the Middle East and his desire to bridge it. He believed he would find true liberation through subservience to God's will in Israel.

Judah was recognized by his contemporaries and in succeeding generations as "the great Jewish ." Some of his poetry and writing has also been considered an early expression of support for Jewish nationalism.


Shirei Galut (Songs of the Diaspora)
Judah combined descriptions from with personal and historical Jewish experiences to form another kind of religiously themed poetry. He used devices like sound patterns and vivid imagery to evoke the suffering of exile and fear of the destruction of his people as a result of a delayed redemption.


Lyrical poetry
Halevi was a prolific author of , and . They were carried to all lands, even as far as , and they influenced the rituals of the most distant countries. Even the Karaites incorporated some of them into their prayer-book; so that there is scarcely a synagogue in which Judah's songs are not sung in the course of the service. The following observation on Judah's synagogal poems is made by Zunz:

"As the perfume and beauty of a rose are within it, and do not come from without, so with Judah word and Bible passage, meter and rime, are one with the soul of the poem; as in true works of , and always in nature, one is never disturbed by anything external, arbitrary, or extraneous."

His Mi Khamokha (), was translated by Samuel di Castelnuovo and published in Venice in 1609.

Much of his work that expresses his personal relationship with God was later established as liturgical poetry.

Judah also wrote several hymns. One ends with the words:

"On Friday doth my cup o'erflow / What blissful rest the night shall know / When, in thine arms, my toil and woe / Are all forgot, Sabbath my love!

'Tis dusk, with sudden light, distilled / From one sweet face, the world is filled; / The tumult of my heart is stilled / For thou art come, Sabbath my love!

Bring fruits and wine and sing a gladsome lay, / Cry, 'Come in peace, O restful Seventh day!'

Judah used complicated meters in his poems. However, his pupil Solomon Parḥon, who wrote at in 1160, relates that Judah repented having used the new metrical methods, and had declared he would not again employ them. A later critic, applying a to Judah, has said: "It is hard for the dough when the baker himself calls it bad."


Philosophy
Halevi studied philosophy as a youth. He admired it but criticized it, in a way comparable to . In the , he confronts , Christianity and Islam and expounds his views upon the teachings of Judaism, speaking in favor of accessing God through tradition and devotion rather than philosophical speculation. The work was originally written in Arabic, and entitled Kitab al-Ḥujjah wal-Dalil fi Nuṣr al-Din al-Dhalil, كتاب الحجة و الدليل في نصرة الدين الذليل,. Judah ibn Tibbon translated it into Hebrew in the mid-12th century with the title Sefer Hokhahah ve ha Re'ayah le Hagganat haDat haBezuyah or Sefer ha-).

The Kuzari is structured as a fictional dialogue between the king of the and representatives of various faiths: a philosopher, a Christian, a Muslim, and a Jewish rabbi, each presenting arguments in favour of their respective traditions. The king, seeking the true religion, evaluates these views and ultimately embraces Judaism as the most authentic expression of divine truth. A central theme is in the work is that God, the people of Israel, and the Land of Israel are inseparably bound, a conviction that inspired the author himself to journey to Jerusalem.


Editions, translations and commentaries
  • Heinrich Brody, Dîwân des Abû-l-Hasan Jehudah ha-Levi/Diwan wĕ-hu 'sefer kolel šire 'abir ha-mešorerim Yĕhudah ben Šĕmu'el ha-Levi. 4 vols (Berlin: Itzkowski, 1894-1930): vol. 1, vol. 2 part 2 (notes), pp. 157-330, vol. 3, pp. 1-144, vol. 3, pp. 145-308, vol. 4. According to a 2002 assessment, this is 'a flawed edition marred by numerous textual mistakes and by the erroneous inclusion of poems by other poets. It was also far from including ha-Levi's complete oeuvre'. However, 'even today, nearly a century after Brody's effort, there is still no authorized edition of Judah ha-Levi's work. The absence of such an edition has been, and will continue to be, an obstacle toward the completion of any credible study of ha-Levi's poetry.'
  • Selected Poems of Judah Halevi, ed. by Heinrich Brody and Harry Elson, trans. by Nina Salaman (Philadelphia: The Jewish Publication Society of America, 1974), first.
  • Poemas sagrados y profanos de Yehuda Halevi, trans. by Maximo Jose Kahn and Juan Gil-Albert (Mexico, Ediciones 1943).
  • Yehuda Ha-Leví: Poemas, trans. by Ángel Sáenz-Badillos and Judit Targarona Borrás (Madrid: Clasicos Alfaguara, 1994)
  • Las 'Sĕlīḥot la-'ašmurot' de R. Yehudah ha-Leví: traducción y estudio literario, ed. and trans. by M.ª
  • Isabel Pérez Alonso, Colección vítor, 415 (Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2017),
  • Luzzatto, דיואן ר' יהודה הלוי. Lyck, 1864.
  • Rosenzweig, Franz. Jehuda Halevi, zweiundneunzig Hymnen und Gedichte Deutsch. Berlin, publication
  • Bernstein, S. Shirei Yehudah Halevi. 1944
  • Zmora, ר' יהודה הלוי. 1964
  • Schirmann, שירים חדשים מן הגניזה, 1965

Literary journals and periodicals that have published his work include:

  • Geiger, Abraham. Melo Hofnayim, 1840.
  • Edelman, S. H. Ginzei Oxford, 1850.
  • Dukes, J. L. Ozar Nehmad, 1857.
  • Luzzatto, S. D. Tal Orot (1881) and Iggeret Shadal (1881, 1882-4)

Some anthologies of Hebrew poetry that feature his work include:

  • Albrecht, H. Brody-K, Sha'ar ha-Shir (1905)
  • Wiener, H. Brody-M, Mivhar ha-Shirah ha-Ivrit (1922, 1946 ed. Habermann, A. M.)
  • Schirmann, H. Ha-Shirah ha-Ivrit be-Sefarad u-ve-Provence, vol. 1, 1959.

In 1422, Jewish scholar Jacob ben Chayyim Comprat Vidal Farissol published a commentary on the called the "Beit Ya'akob."


See also
  • Jewish poetry from al-Andalus

  • Moses ibn Ezra
  • Samuel ibn Naghrillah
  • Solomon ibn Gabirol


Notes

Citations

Bibliography


External links

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs
1s Time